Zář
1
Martin Black – další reakce….
Září 1, 2010 | 2 Comments
Ahoj Báro a Vašku,
Krásně jsme v sobě nechával doznít ten báječný pocit z kurzu. Teď vám mohu napsat, co si o tom myslím! 
Když jsme poprvé viděl DVD Martina Blacka, tak mi tenhle chlap z té řady podivuhodných mužíků s divným krokem (všimli jste si, že všichni velcí horsemani divně chodí? Asi to mají od věčného sezení v sedle nebo spíš od těch všelijakých úrazů, které předcházeli procitnutí, že takhle to dál nejde J) tak tenhle chlápek s divným krokem z té řady vybočoval svou razantností, tak jsme byl hodně zvědavý….
Poučen z předchozích kurzů jsem dorazil vybaven hned několika propiskami a spoustou čistých papírů – dobře si vzpomínám na kurz u vaší kruhovky, kdy jsem s pocitem úplného pitomce, co si není schopen zapamatovat pár vět, které Vašek říkal, vytahoval cudně papír a tužku a po obědové pauze už jsme stál hrdě uprostřed grafomanského kroužku a rozdával papír potřebným – a čekal jsem na tu Tsunami vlnu myšlenek, které budu chroustat celý další rok… a ona přišla, jedna perla vedle druhé, jedna životní zkušenost přes druhou – Blackovic rodinné stříbro děděné přes pět generací servírované na zlatém podnose zvukomalebné americké angličtiny, jako příloha selský rozum samotného Martina a jako dezert Barunčin překlad… Kolikrát jsme víc koukal do papíru než na Matina, ale vím, že nejde o konkrétní pohyb či cvičení, ale o jeho princip, cit, načasování a rovnováhu. Koncert pod taktovkou Martina Blacka! Takže nelituju, že jsme nekoukal, ale psal – však jsme ho neviděli naposled, že?
Kravičky, kravičky, kravičky….!!!
Moc, moc, moc pochybyli ti, kteří tam v Út a St mohli být a nebyli – chápu, že pracovní závazky mají někdy přednost,však já musel ve středu také odjet před koncem. Já mluvím o těch, kteří mohli a nebyli. Koně, na kterých jezdím, doposud nosí a asi stále nosit budou anglická sedla, ale zkuste vlízt do výběhu nebo kruhovky bez povědomí o „balance point“ a “flight zone“. Vím, že kolikrát s těmito veličinami komunikace pracujeme podvědomě – ať už u lidí či zvířat – a pokud ne podvědomě, tak nás to učil Vašek, ale Martinův výklad byl tak krásně prostý! A hry na „krávu a koně“ toho byla důkazem – pochopili všichni Lze těžko soudit, kdy se na míře pochopení projevil cit jezdců a kdy „zpoždění zvuku“ J Sám martin říkal, že vidí momenty, kdy jezdci chybovali, když čekali na Bářin překlad a byli výborní, když následovali svůj pocit!
Zkrátka tyhle dva dny jsme si nic nepsal a jen se díval, bavil se a držel všem palce! – hlavně hvězde celého kurzu Samu Hawkinsovi! J
Sam Hawkins (u nás více známý jako Peterko) je samostatnou kapitolou kurzu – takhle si představuju toho chlapíka z mayovek – šibal, který lecos umí, nenechá se rozhodit, bodrý od pohledu, dobrácký a legrační! Ten by si zasloužil řád za to „…ŽE JE“ Jeho upřímná snaha a oddanost všem povelům ho často přiváděla k úspěšnému splnění Marinových úkolů cestami, nad kterými i on sám žasnu a úžaslé publikum tak obtěžkával poryvy smíchu! Pozdatvujte ho ode mě! Ať už nikdy neodkládá svůj klobouk a hrdě nosí své pravé jméno Sam Hawkins!!! J Vždyť byl ta nejlepší kráva ve stádě!
Báro, ty si zasloužíš hlubokou poklonu za celokuzrovní překladatelství!!! Jak už jsem ti říkal na místě – vím moc dobře, jaké to je, když se člověk snaží, aby přeložil nejen slova, ale hlavně myšlenku, kterou cítí mezi řádky. Kdy z celého srdce touží, aby posluchači porozuměli, pochopili a následně vykonali.. odměnou ti je moment, kdy vidíš na očích všech zúčatněných, že se ti to podařilo. Když se v jeden moment usmívá Martin, jezdec i kůň! Opravdu to byl pořádný kus práce, za kterou si zasloužíš obdiv!!!
Na druhou stranu vím, že se člověk v takové chvíli cítí trochu jako průtokový ohřívač! J A večer je to na něm pořádně znát, ale ty jsi to zvládala skvěle – moc mě bavili okamžiky, kdy ses už sama nemohla udržet a opepřila překlad vlastními komentáři nebo jen smíchem! – byl to ten smích, kdy už člověk jede na záložní zdorj, sem tam udělá chybku v překladu a v jeden moment už prostě nemůže dál a tak to takhle krásně pustí do světa!! – vzpomínám si na podobnou situaci u sebe – překládal jsme „vlastní verzi“ výkladu, zadrhával a po očku sledoval, vytřeštěné oči posluchačů, kteří pomalu usímali a najednou nevěděli, „vo čem se teď točí“ a lektora, kterému docházelo, že „překladatel“ se stává básníkem – chechtali jsme se tenkrát všichni a bylo to osvobozující!!!
Pokud byste při přípravách další podobné akce využili pomocnou ruku, tak já se hlásím plným hlasem! A hlásím se nejen k pomoci fyzické a duševní, ale opravdu také hlasové – rád pomůžu i s překládáním. Těší mě pocit, kdy alespoň něčím mohu přispět k porozumění dvou lidí z různých koutů, kteří mají stejný cíl. Díky Vaškovu naléhání: „Učte se od nejlepších!“ mám doma několik DVD-ček těch nejlepších s originálním zvukem, takže mi je blízký i koňomilý slovník. Ta jejich DVDčka mám hned vedle toho vašeho, protože mezi ně patříte!! – oni mají jen tu výhodu, že na té stejné cestě jsou o několik koňských délek dál. Ale jak vás dva poslední tři roky pozoruju, jdete po stejné cestě! Prvně jsme shlédnul „Obě oči“ na kopii vypálené v počítači, ale pak jsme si z respektu k vaší práci pořídil originál! Kdybych věřil na idoly, tak si ho od Vás nechám i podepsat,ale mnohem cenější pro mě je, když Vám budu moci potřást rukou!
Takže určitě rád pomůžu i s překládáním – a to třeba i tak, kdybyste chtěli pomoct s překladem některých DVD, na kterých pracujete, nebo knížkou. Vím, že v takovém případě přicházejí do cesty další faktory, jako jsou autorská práva, peníze, termíny a osobitost takového překladu. Ale tohle všechno jsou věci, které se dají korigovat, domluvit, pohlídat J
Moje motivace?
Touha porozumět koňskému světu, dovědět se něco nového, vydět „to“ na vlastní oči, zaměstnat hlavu, prosvištět angličtinu… a kromě jiného stesk po Americe. Žil jsme tam rok a tak jsme kromě kurzu samotného přivítal možnost popovídat si o zemi, která je mi tak blízká, se Sárou a pousmát se nad takovými detaily, jako jsou vyžehlené puky na Martinových jeansách – kdo nežil v Americe mezi obyčejnými lidmi, tak to prostě nepochopí J – jak říkala Sára: „my dad is kind an old fashioned“ a znělo to tak mile, jak to uslyšíte nej za velkou louží.
Jak můžu být užitečný dál?
Pracuju v produkční agentuře, takže jsem schopen zorganizovat, kde co – od stánku s buřtama až po natáčení celovečerního filmu a jeho promítání na Strahově
…a navíc mě to baví! Takže takovím akcím, jako byl tenhle kurz nechci přihlížet, ale být jejich součástí! J
Už se těším, jak budeme s Vaškem na jaře obsedat mojí tříletou kobylu ČT! Ne nebru jako odpověď – už se na to těším dva roky a Vaškovi to sem tam připomínám, aby si nemyslel, že se mě zbaví!
..jak jsme se domluvili, ozvu se v prosinci, kdy všichni spí, a bude dost časo to naplánovat J
Tenhle kurz mě jednoduše chytil za srdce a vděčím za to Vám dvěma!
Petr, jářku-vole-Praha
Comments
You must be logged in to post a comment.













